![]() |
| Manuel Garcia Cano verkoopt op het plein voor Bellas Artes (museum voor schone kunsten) in Mexicostad kleine boekjes met door hem geschreven gedichten. |
Terwijl ik met mijn camera in de aanslag over het plein voor het Paleis voor de Schone Kunsten in Mexico-stad loop, zie ik in mijn rechter ooghoek een oudere, bebaarde man naar me toelopen. Hij laat me een minuscuul boekje zien en vraagt of ik het wil kopen.
Hij zegt dichter te zijn en dat in het boekje enkele gedichten van hem staan. Hij heeft er prijzen mee gewonnen. Ik aarzel even maar besluit om deze dichter annex straatverkoper tegemoet te komen. Kunstenaars moeten begrip tonen voor elkaar, nietwaar?
Ik neem het boekje aan. Ik bekijk de artistieke voorkant met de titel ‘Eco de las Horas’ (Echo van de Uren). Onderaan staat ‘Analogia Poética (poëtische bloemlezing) met zijn volledige anders en moeders naam, Manuel García Cano Millán.
Ik besluit het te kopen en vraag hem wat het kost. Dat mag ik zelf bepalen. Ik besluit er twee te kopen, een voor mijn Mexicaanse vriend die poëtisch is aangelegd en een voor mezelf.
Nu is het mijn beurt om te bedelen. Ik vraag hem of ik een portret van hem mag maken. We lopen naar opzij van het plein. Ik zeg hem zijn gezicht een beetje omhoog te houden zodat het niet wegvalt in de schaduw van zijn pet.
Op mijn vraag naar mij te kijken, reageert hij niet, tot drie keer toe. Hij volhardt in zijn pose met de boekjes in de hand en zijn blik op de verte gericht.
Ik maak dat wel vaker mee. Romantische mensen poseren graag met een blik naar de verte als om een onbestemd verlangen of heimwee uit te drukken. Het is de blik van de romanticus op zoek naar zijn bestemming.
Thuis gekomen heb ik twee gedichten vertaald.
De schaduw van de maan.
De mantel van de nacht
valt over de kou
die de wind blaast,
de uren komen
met het nachtelijke gezang,
omarmen onze dromen,
ze zoeken beschutting
in het licht van de gedachte,
wachtend om te genieten
van de dromerige vluchten van de maan,
het masker van schaduwen
daalt neer op de kever,
vergezeld door de cicade
om over de dagen van gisteren te vertellen
die de nostalgie oproepen
van die ontmoeting
die geen spoor achterliet,
alleen stof dat de vlucht van de wind volgt.
Pelikaan.
Harpoen van de lucht.
Schepnet
dat vissen
verleidt
Zoutvisser








