vrijdag 8 december 2017

DE EENZAAMHEID VAN VLAANDEREN 16

Twee bestuursleden van het kantoor van BONECO,
Bond di Empleadonan den Comercio Industrie op Curacao
Pa asistensha di kontrakto kolektivo Huridiko-Laboral 
(Vakbond van Werknemers in de Handel op Curacao
ter juridische en arbeidskundige ondersteuning
van collectieve arbeidsovereenkomsten .)

Op Curacao is het Papiamento een officiële taal.
Foto: april 2010
:
Voor Nederlanders is de taalstrijd moeilijk te vatten. Zij kennen het gevecht om de eigen nationale taal niet, hooguit om een streektaal of een dialect, zoals bijvoorbeeld de Friezen. Hun taal is lang miskend. Pas sinds 2014 is het Fries een door de wet beschermde taal. De Friese talen, er zijn er meer, behoren tot de West-Germaanse tak van de Germaanse talen en zijn nauw verwant zijn aan het Engels en Nederlands. Als je Fries hoort praten, dan hoor je inderdaad een mengelmoes van Nederlands en Engels. Hetzelfde kun je zeggen van het Catalaans dat als je de taal hoort spreken een mengelmoes van Spaans en Frans is.

In het Koninkrijk Nederland kennen we nog zo een gemengde taal. Het Papiamento of Papiaments dat gesproken wordt op de Caraïbische eilanden Curacao, Aruba en Bonaire. Het is een mengelmoes van Spaans, Engels, Nederlands en Portugees die alleen op deze drie eilanden gesproken wordt. Het mooiste voorbeeld vind ik de tekst “mirar bordje no smoking” (let op het het niet-roken signaal) dat ik las in een vliegtuig van de Antilliaanse Luchtvaartmaatschappij ALM. Sinds maart 2007 is het Papiaments een officiële taal naast het Nederlands en het Engels (vooral in gebruik op het eiland Aruba). 

Het Koninkrijk der Nederlanden heeft dus 4 officiële talen, maar er is geen taalstrijd. Dat komt omdat geen andere taal deNederlandse taal dreigt te verdringen. Hooguit kun je spreken van een bedreiging van binnenuit als gevolg van verwaarlozing of slordige omgang met de Nederlandse taal in de openbare ruimte, in winkels enz. 

Een taal-chauvinistisch antwoord daarop geven zoals men in Frankrijk nogal eens doet, is niet nodig maar goed taalonderwijs en aandacht wel. Zonder taal immers geen ontwikkeld geestelijk leven. Dat is precies ook de reden waarom men in Friesland en op de Caraïbische eilanden vasthoudt aan de moedertaal, de taal die je thuis leert spreken en waarin je het beste je gevoelens, je gedachten enz. kunt uitdrukken.

De Vlamingen hebben daarentegen een eeuwenlange geschiedenis van strijd voor hun taal gekend en zijn er nog mee bezig, maar dat is voor de volgende aflevering. 

(verschijnt elke vrijdag)

3 opmerkingen:

  1. Dat de Vlamingen nog steeds met een taalstrijd bezig zijn, merk ik in de dagelijkse praktijk niet. In Vlaanderen praat men Vlaams, in allerlei dialecten. In Wallonië Frans. Hooguit dat de taalstrijd nog in Brussel woedt, maar daar is die dan wel al jaren verloren voor het Vlaams. Je komt er weinig Nederlandstaligen meer tegen, ondanks dat de stad officieel tweetalig is.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. De Vlaamse taalstrijd is een Vlaamse emancipatiestrijd en die is politiek no steeds aan de gang.
    Je zou eens wat meer met Vlamingen moeten praten.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Vrijdagavond nog gedaan. De Vlaamse taalstrijd is in de jaren 60 beslist door de invoering van de taalwetten. Voor die tijd was ook in Vlaanderen het Frans nog steeds de belangrijkste taal op veel administraties, in het bankwezen ed. Sinds de taalwetten is dat veranderd.

    BeantwoordenVerwijderen